Abonné itinérant

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Abonné d'un service mobile en déplacement dans une zone de rattachement autre que celle dans laquelle a été souscrit son abonnement.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note :

Anglais : Roaming subscriber.
Néerlandais : Abonnee buiten de basiscel.
Allemand : Wanderteilnehmer.

TERMISTI

Accès hertzien

Domaine : Télécommunications/Réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Accès radioélectrique. Accès sans fil. Boucle locale radio.

Définition :
Liaison assurée par voie radioélectrique entre un terminal de télécommunication et un commutateur du réseau d'infrastructure. (C.F.B.)
Source :

Note :

Anglais : Wireless access. Wireless local loop.
Néerlandais : Wireless local loop. WLL. Draadloze local loop.
Allemand : Drahtlose Verbindung.

TERMISTI

Accès multiple

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Technique permettant à un certain nombre de terminaux ou de stations d'utiliser simultanément les ressources d'un moyen de transmission, d'une façon prédéterminée ou en fonction du volume des échanges.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : 1. L'accès de terminaux mobiles à un système de radiocommunication dans une zone géographique déterminée, l'accès de stations terriennes à un même satellite, l'accès de terminaux à une même ligne de transmission dans un réseau local sont des exemples d'accès multiple. 2. Il convient de ne pas confondre l'accès multiple avec le multiplexage. Voir aussi : multiplexage.

Anglais : Multiple access.
Néerlandais : Multiple access.
Allemand : Multiple Access. Mehrfachzugriffsverfahren.

TERMISTI

Accès multiple par répartition en code

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : AMRC.

Définition :
Mode d'accès multiple dans lequel chaque terminal est caractérisé par une séquence codée permettant de restituer le signal qu'il a émis ou celui qui lui est destiné.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : AMRC est le sigle correspondant à "accès multiple par répartition en code". (C.F.B.)

Anglais : Code division multiple access. CDMA.
Néerlandais : Code division multiple access. CDMA.
Allemand : CDMA.

TERMISTI

Accès multiple par répartition en fréquence

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : AMRF.

Définition :
Mode d'accès multiple dans lequel des bandes de fréquences distinctes sont affectées à chaque terminal.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : Voir aussi : accès multiple. AMRF est le sigle correspondant à "accès multiple par répartition en fréquence". (C.F.B.)

Anglais : Frequency division multiple access. FDMA.
Néerlandais : Frequency division multiple access. FDMA.
Allemand : FDMA. Frequenzgesteuertes Mehrfachzugriffsverfahren.

TERMISTI

Accès multiple par répartition temporelle

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : AMRT.

Définition :
Mode d'accès multiple dans lequel des intervalles de temps distincts sont affectés à chaque terminal.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : Voir aussi : accès multiple. AMRT est le sigle correspondant à "accès multiple par répartition temporelle". (C.F.B.)

Anglais : Time division multiple access. TDMA.
Néerlandais : Time division multiple access. TDMA.
Allemand : Zeitschlitz-Verfahren. Zeitmultiplex-Verfahren. TDMA.

TERMISTI

Accès sans fil à l'internet

Domaine : Informatique-Télécommunications/Radiocommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : ASFI. Internet sans fil.

Définition :
Accès à l'internet par des moyens de radiocommunication.
Source : Journal Officiel du 05.05.2005

Note : Les techniques d'accès peuvent être, par exemple, celles des normes internationales dites "Wi-Fi" (abréviation de l'anglais wireless fidelity) et "WiMax" (abréviation de l'anglais worldwide interoperability for microwave access). Voir aussi : zone d'accès sans fil.

Anglais : Wireless Internet access.
Néerlandais : Draadloze internettoegang. Draadloze toegang tot internet.
Allemand : Drahtloser Internetzugang.

TERMISTI

Affaiblissement

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Atténuation.

Définition :
1. Diminution d'une puissance électrique, acoustique ou électromagnétique entre deux points. 2. Expression quantitative de cette diminution par le rapport, généralement en décibels, de la valeur en deux points d'une puissance ou d'une grandeur qui est liée à la puissance par une relation bien définie.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. Par extension, le terme "affaiblissement" peut désigner le rapport des puissances dans une situation donnée et dans une situation de référence. Exemple : affaiblissement d'insertion. 2. Dans certains cas, l'affaiblissement est l'inverse du gain. 3. Le terme "affaiblissement" est conseillé, mais dans certaines techniques on utilise aussi le terme "atténuation". En revanche, le terme "perte" est déconseillé dans ce sens, de même que "perte d'insertion" au sens d'"affaiblissement d'insertion". En anglais, le terme "loss" peut avoir le sens d' "affaiblissement" ou celui de "perte". Termes associés : affaiblisseur ou atténuateur (en anglais : attenuator).

Anglais : Attenuation. Loss.
Néerlandais : Verzwakking. Demping.
Allemand : Dämpfung.

TERMISTI

Annuaire électronique

Domaine : télécommunications/services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Service télématique permettant de consulter le fichier de l'annuaire téléphonique ou d'un répertoire analogue.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Electronic directory.
Néerlandais : Elektronische telefoongids.
Allemand : Elektronisches Telefonbuch.

TERMISTI

Appel d'attente

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Signal d'appel. Indication d'appel en instance. IAI.

Définition :
Le fait d'indiquer à un usager en cours de communication qu'un autre abonné l'appelle.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : 1. L'usager peut décider soit d'ignorer le nouvel appel, soit de le laisser en attente, soit de l'accepter en libérant ou en mettant en attente la communication en cours. 2. IAI est le sigle correspondant à "Indication d'appel en instance" (C.F.B.).

Anglais : Call waiting. CW.
Néerlandais : Wachtende oproep.
Allemand : Anklopfen.

TERMISTI

Audioconférence

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Téléconférence dans laquelle les participants sont reliés par des circuits téléphoniques qui permettent la transmission de la parole et éventuellement d'autres signaux tels que ceux de télécopie ou de téléécriture.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note :

Anglais : Audioconference.
Néerlandais : Audioconferentie.
Allemand : Audiokonferenz.

TERMISTI

Bande (de fréquences) banalisée

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Bande (de fréquences) publique. Bande CB.

Définition :
Bande de fréquences mise à la disposition du public dans des conditions déterminées pour assurer, à titre privé et avec des émetteurs de faible puissance, des communications personnelles.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : Une telle bande ne doit pas être confondue avec celles qui sont utilisées par les radioamateurs.

Anglais : Citizen's band. CB.
Néerlandais : Citizens' band.
Allemand : CB-Funk. Citizen's Band.

TERMISTI

Boîtier adaptateur

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Adaptateur.

Définition :
Appareil associé à un téléviseur pour assurer diverses fonctions non remplies par le téléviseur, telles que la réception d'un programme audiovisuel à accès conditionnel, l'accès à des services interactifs, la réception de programmes numériques.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Le terme "(boîtier) décodeur" est souvent employé pour désigner un boîtier adaptateur puisqu'il n'assurait à l'origine que le décodage de programmes à accès conditionnel.

Anglais : Set top box.
Néerlandais : Kastje met convertor en decoder.
Allemand : Set-Top-Box.

TERMISTI

Borne télépoint

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Téléborne.

Définition :
Station de base d'un service télépoint.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : Voir aussi : station de base.

Anglais : Telepoint base station.
Néerlandais : Telepoint bassisstation. Basisstation van een telepointdienst.
Allemand :

TERMISTI

Bribe

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications.
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Dans un signal numérique formé selon une loi déterminée à partir d'un élément de donnée, une des parties émises successivement, qui possède des caractéristiques distinctes des autres.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : Dans la modulation à spectre étalé à séquence directe, une bribe correspond à un élément de la suite superposée au signal à transmettre. Dans la modulation à spectre étalé à sauts de fréquence, une bribe correspond à l'intervalle de temps pendant lequel le signal reste sur une des fréquences porteuses.

Anglais : Chip.
Néerlandais :
Allemand : Teilsignal.

TERMISTI

Brouillage

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Trouble apporté à la réception d'un signal utile par des phénomènes indésirables dus à la présence d'autres signaux ou de bruits se superposant à ce signal.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : 1. Le mot "interférence" ne doit pas être utilisé dans le sens de "brouillage" (voir interférence). 2. Un brouillage est dû à une perturbation électromagnétique ou à un signal brouilleur.

Anglais : Interference.
Néerlandais : Storing.
Allemand : Störung.

TERMISTI

Canal banalisé

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : CB.

Définition :
Partie de la bande de fréquences publique utilisée pour une radiocommunication particulière.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : CB est le sigle correspondant à "Canal banalisé". (C.F.B.)

Anglais : Citizens' band radio.
Néerlandais : Floating channel.
Allemand : CB-Funk.

TERMISTI

Canal de fréquences

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Partie du spectre des fréquences comprises entre deux fréquences spécifiées et destinée à être utilisée pour une transmission.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. Un canal peut aussi être caractérisé par sa fréquence centrale et la largeur de bande associée, ou par toute indication équivalente. 2. Le terme "canal" peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion ne peut en résulter.

Anglais : Frequency channel. Channel.
Néerlandais : Frequentiekanaal.
Allemand : Frequenzkanal.

TERMISTI

Canal radioélectrique

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Radiocanal. Canal RF. Canal de radiofréquences.

Définition :
Canal de fréquences destiné à être occupé par une émission radioélectrique.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. Le terme "canal" peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion ne peut en résulter. 2. RF est le sigle correspondant à "radiofréquences". (C.F.B.)

Anglais : Radiofrequency channel. RF channel. Channel.
Néerlandais : Radiokanaal, radiofrequentie kanaal. RF-kanaal.
Allemand : Radiokanal. Radiofrequenzkanal.

TERMISTI

Carillon

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Signal sonore constitué de tonalités, servant à identifier une opération en cours ou un évènement qui vient de se produire.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Un carillon est utilisé entre autres pour compléter les informations fournies par l'écran d'un ordinateur ou pour donner une information particulière à l'utilisateur d'un service téléphonique. Voir aussi : indicatif.

Anglais : Earcon.
Néerlandais : Earcon. Geluidje.
Allemand : Earcon.

TERMISTI

Cébiste

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.
Synonyme(s) : Cibiste.

Définition :
Utilisateur de canaux banalisés dans une bande de fréquences publique.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : Il ne faut pas confondre "cébiste" et "radioamateur".

Anglais : CB user.
Néerlandais : Communicatie-amateur.
Allemand : CB-Funker.

TERMISTI

Cellule

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Zone géographique élémentaire à laquelle est assigné, pour un service donné, un ensemble de fréquences non utilisables dans les zones proches.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note :

Anglais : Cell.
Néerlandais : Cel.
Allemand : Zelle.

TERMISTI

Cellule

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Paquet comprenant un nombre fixe d'éléments binaires dans le mode de transfert asynchrone.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Voir aussi : mode de transfert asynchrone, paquet.

Anglais : Cell.
Néerlandais : Cel.
Allemand : Zelle.

TERMISTI

Centre d'appels

Domaine : Télécommunications/Services.
Catégorie grammaticale et genre : loc.nom.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble d'agents utilisant des moyens de télécommunication et d'informatique pour assurer les contacts d'une entreprise avec sa clientèle.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : Les agents des centres d'appels peuvent, par exemple, répondre à des demandes de renseignements, traiter des commandes ou des réservations, assurer un service après-vente, effectuer des campagnes de prospection ou de sondage. Voir aussi : couplage de la téléphonie et de l'informatique.

Anglais : Call center (États-Unis). Call centre (Grande-Bretagne).
Néerlandais : Telefonisch informatiecentrum. Call center.
Allemand : Call Center.

TERMISTI

Chiffre binaire

Domaine : Télécommunications-Informatique
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Chacun des deux chiffres, 0 et 1, en numération binaire.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Voir aussi : élément binaire.

Anglais : Binary digit. Bit.
Néerlandais : Binair cijfer.
Allemand : Binärzahl. Bit.

TERMISTI

Circuit de télécommunication

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble de deux voies de transmission associées pour assurer, entre deux points, une transmission dans les deux sens.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. Un circuit de télécommunication peut être qualifié en fonction de la nature ou des caractéristiques des signaux échangés. Exemples : circuit téléphonique, circuit télégraphique, circuit de données, circuit numérique. 2. Si la nature de la télécommunication est unilatérale, par exemple pour la transmission de la télévision à grande distance, on utilise parfois le terme "circuit" pour désigner la voie de transmission unique employée, mais cet usage est déconseillé. 3. En téléphonie, le terme "circuit téléphonique" désigne en général d'une façon restrictive un circuit de télécommunication reliant deux centres de commutation sans commutation intermédiaire. 4. Le mot "circuit" peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion ne peut en résulter, par exemple avec le terme "circuit électrique".

Anglais : Telecommunication circuit. Circuit.
Néerlandais : Telecommunicatiecircuit.
Allemand : Telekommunikationsleitung.

TERMISTI

Circuit virtuel

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Dans un réseau de données exploité en commutation de paquets, se dit des moyens fournis par le réseau, qui assurent un transfert de données entre stations de données équivalant à celui qui serait assuré par commutation de circuits.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Virtual circuit.
Néerlandais : Virtueel circuit.
Allemand : Virtuelle Verbindung.

TERMISTI

Circuit virtuel commuté

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Circuit virtuel établi et libéré à l'initiative d'un des correspondants.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Switched virtual circuit.
Néerlandais : Geschakeld virtueel circuit. Switched virtueel circuit.
Allemand : Virtuelle Wählverbindung.

TERMISTI

Circuit virtuel permanent

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Circuit virtuel établi d'une manière fixe entre deux terminaux et assurant donc un service analogue à une liaison spécialisée.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : Voir aussi : liaison spécialisée.

Anglais : Permanent virtual circuit.
Néerlandais : Permanent virtueel circuit.
Allemand : Feste virtuelle Verbindung.

TERMISTI

Cliquer-parler

Domaine : Télécommunications/Internet-Informatique
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Service permettant à un internaute d'établir une liaison vocale avec un opérateur et de dialoguer avec lui pendant qu'il visite un site.
Source : Journal Officiel du 05.04.2006

Note : L'internaute clique sur un bouton d'appel et peut être mis immédiatement en relation avec un opérateur (en anglais : Web call through), ou être rappelé au numéro de téléphone qu'il a indiqué (en anglais : Web call back).

Anglais : Click and talk. Web call back. Web call through.
Néerlandais : Web call back. Web call through.
Allemand : Click-to-Talk. Click@talk.

TERMISTI

Commutation analogique

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Commutation appliquée à des signaux analogiques.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Analogue switching.
Néerlandais : Analoge schakeling.
Allemand : Analogschaltung.

TERMISTI

Commutation de circuits

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Mise en relation, à la demande, de terminaux, voies de transmission ou circuits de télécommunication, de façon à constituer une chaîne de connexion à usage exclusif pendant toute la durée d'une communication.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Circuit switching.
Néerlandais : Circuit switching. Circuitschakeling.
Allemand : Durchschaltevermittlung.

TERMISTI

Commutation de messages

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Mode d'acheminement de messages complets dans un réseau de télécommunication comprenant dans certains noeuds du réseau une réception, une mise en mémoire et une retransmission des messages vers la ou les destinations voulues.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Message switching. Store-and-forward switching.
Néerlandais : Message switching. Berichtenschakeling.
Allemand : Nachrichtenvermittlung.

TERMISTI

Commutation de paquets

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Commutation par paquets.

Définition :
Mode d'acheminement de messages dans un réseau de télécommunication, où les messages sont préalablement découpés en paquets munis d'une adresse ; dans les noeuds du réseau, ces paquets sont reçus, mis en mémoire et retransmis sur la ou les voies de transmission appropriées ; à l'arrivée, le message est reconstitué à partir des paquets reçus.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : Un paquet n'occupe une voie que pendant sa durée de transmission, la voie étant ensuite disponible pour la transmission d'autres paquets appartenant soit au même message, soit à d'autres messages.

Anglais : Packet switching.
Néerlandais : Pakketschakeling.
Allemand : Paketvermittlung.

TERMISTI

Commutation numérique

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Commutation appliquée à des signaux numériques.
Source : Arrêté du 30.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Digital switching.
Néerlandais : Digitale schakeling.
Allemand : Digitalvermittlung.

TERMISTI

Commutation spatiale

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Commutation permettant de mettre en relation des terminaux, voies de transmission ou circuits de télécommunication, à l'aide de supports matériels distincts, affectés à cet usage exclusif pendant toute la durée d'une communication.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. La commutation spatiale peut s'appliquer à des signaux analogiques ou à des signaux numériques. 2. Lorsque les signaux commutés sont multiplexés dans le temps, des étages de commutation spatiale peuvent être constitués par des portes électroniques multiplexées dans le temps. Un tel étage utilisant la commutation spatiale multiplexée est un élément d'un autocommutateur temporel et est appelé étage S. 3. Le terme "commutation spatiale" ne doit pas être utilisé pour désigner une commutation quelconque à bord d'un satellite de télécommunication.

Anglais : Space-division switching.
Néerlandais : Ruimteschakeling.
Allemand : Raumvermittlung.

TERMISTI

Commutation spatiale multiplex

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Commutation entre voies de multiplex temporels distincts, utilisant la commutation spatiale exclusivement, sans permutation ni démultiplexage des créneaux temporels de voie.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : Voir la note 2 du terme commutation spatiale.

Anglais : Time-multiplex switching.
Néerlandais : Ruimtelijk schakelen met tijdverdeelde multiplexkanalen.
Allemand : Raummultiplexdurchschaltung.

TERMISTI

Commutation temporelle

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Commutation permettant de mettre en relation des terminaux, voies de transmissions ou circuits de télécommunication en opérant sur des signaux multiplexés dans le temps, soit exclusivement au sein d'un même multiplex, soit en association avec la commutation spatiale multiplexée s'il s'agit de multiplex distincts.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. La communication temporelle peut s'appliquer à des signaux numériques ou à d'autres signaux discrets dans le temps, par exemple des signaux à modulation d'impulsions en amplitude. 2. Un autocommutateur temporel comprend au moins un étage de commutation purement temporel, en abrégé étage T, qui permute les créneaux temporels de voie au sein d'un même multiplex et peut comprendre aussi des étages de commutation spatiale multiplexée. Voir aussi : commutation spatiale multiplex. (C.F.B.)

Anglais : Time-division switching.
Néerlandais : Tijdsverdelingsschakeling.
Allemand : Zeitvermittlung.

TERMISTI

Conférence téléphonique

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Réunion téléphonique. Réunion par téléphone.

Définition :
Communication téléphonique organisée à l'avance entre plus de deux correspondants.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : La conférence téléphonique peut être réalisée avec des postes téléphoniques ordinaires, alors que la téléconférence nécessite des équipements spéciaux.

Anglais : Conference call. Conference calling.
Néerlandais : Add-on conferentie. Conferentiedienst. Telefonisch vergaderen.
Allemand : Konferenzschaltung.

TERMISTI

Conservation du numéro

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : loc.nom.f.
Synonyme(s) : Portabilité du numéro (loc.nom.f.).

Définition :
Possibilité offerte à un usager de conserver le même numéro d'appel en cas de déplacement géographique, de changement du service souscrit ou de changement d'opérateur.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note :

Anglais : Number portability.
Néerlandais : Nummerportabiliteit. Portabiliteit.
Allemand : Nummernportabilität.

TERMISTI

Contrôleur d'accès

Domaine : Télécommunications/Réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Portier.

Définition :
Logiciel généralement associé à une ou plusieurs passerelles, qui assure notamment la conversion des adresses et vérifie les autorisations d'accès à un réseau.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note :

Anglais : Gatekeeper.
Néerlandais : Gatekeeper.
Allemand : Gatekeeper.

TERMISTI

Couplage de la téléphonie et de l'informatique

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : CTI. Couplage téléphonie-informatique.

Définition :
Association de l'installation téléphonique d'une entreprise à tout ou partie de ses installations informatiques.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : "CTI" est le sigle correspondant à "Couplage de la téléphonie et de l'informatique" (C.F.B.). Voir aussi : centre d'appels.

Anglais : Computer telephony integration. CTI.
Néerlandais : Integratie van telefonie en computertoepassingen. Computer telephony integration. CTI.
Allemand : CTI. Computerunterstütztes Telefonieren.

TERMISTI

Créneau temporel

Domaine : télécommunications/techniques de télécommunication
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Tout intervalle de temps à occurrence cyclique, qu'il est possible de reconnaître et de définir sans ambiguïté.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. Un créneau temporel doit être qualifié par sa nature ou sa fonction, par exemple : créneau élémentaire, contenant un élément de signal numérique ; créneau de voie ; créneau de signalisation ; créneau de verrouillage de trame. 2. L'expression "intervalle de temps" est à éviter dans ce sens car elle prête à confusion, dans un même contexte, avec le sens usuel de cette expression (équivalent anglais : time interval).

Anglais : Time-slot.
Néerlandais : Tijdslot.
Allemand : Zeitschlitz.

TERMISTI

Dégroupage

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Séparation en plusieurs lots de prestations de télécommunication regroupées en un lot unique, de façon à pouvoir les confier à des opérateurs de télécommunication différents. (C.F.B.)
Source :

Note :

Anglais : Unbundling.
Néerlandais : Ontbundeling.
Allemand : Entbündelung. Unbundling.

TERMISTI

Démultiplexage

Domaine : Télécommunications/Techniques.
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Action de restituer les signaux originaux à partir d'un signal composite obtenu par multiplexage.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : Cette restitution peut être partielle. Voir aussi : démultiplexer, multiplexage.

Anglais : Demultiplexing.
Néerlandais : Demultiplexing.
Allemand : Demultiplexing.

TERMISTI

Démultiplexer

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : v.
Synonyme(s) :

Définition :
Restituer les signaux originaux à partir d'un signal composite obtenu par multiplexage.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : Cette restitution peut être partielle. Voir aussi : multiplexage, multiplexer.

Anglais : To demultiplex.
Néerlandais : Demultiplexen.
Allemand : Demultiplexen.

TERMISTI

Démultiplexeur

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Appareil destiné à effectuer un démultiplexage.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note :

Anglais : Demultiplexer.
Néerlandais : Demultiplexer.
Allemand : Demultiplexer.

TERMISTI

Désembrouillage

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Transformation du signal numérique obtenu par embrouillage, destinée à rétablir le signal initial.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Voir aussi : embrouillage.

Anglais : Descrambling.
Néerlandais : Descrambling.
Allemand : Entschlüsselung. Descrambling.

TERMISTI

Déviation d'appels

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Renvoi de terminal.

Définition :
Le fait de renvoyer un appel vers un autre terminal. (C.F.B.)
Source :

Note :

Anglais : Call deflection.
Néerlandais : Oproepomleiding.
Allemand : Rufumleitung.

TERMISTI

Élément binaire

Domaine : Télécommunications-Informatique
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Bit.

Définition :
Chacun des deux caractères d'un alphabet de deux caractères, destiné à représenter des informations.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : 1. Le terme "bit" résulte de la contraction de binary digit. 2. Le terme "bit" est employé comme nom d'unité, de symbole invariable bit, soit seul pour exprimer la taille d'une mémoire ou d'un fichier, soit en combinaison avec une unité de temps, généralement la seconde, pour exprimer un débit de transmission. On parle alors de bits par seconde, de symbole bit/s. Les noms des multiples sont formés avec les préfixes usuels. 3. L'unité binaire de quantité d'information est le "shannon" et non plus le "bit". Voir aussi : chiffre binaire.

Anglais : Binary character. Binary digit. Bit.
Néerlandais : Binair teken. Binair element.
Allemand : Binärzeichen. Bit.

TERMISTI

Embrouillage

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Transformation réversible d'un signal numérique, en vue d'en faciliter la transmission ou l'enregistrement, en un signal numérique de même signification et de même débit binaire.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : L'embrouillage permet d'améliorer la protection contre le brouillage et l'intrusion. Contrairement au brouillage, il n'entraîne pas d'altération irréversible du signal. Voir aussi : brouillage, désembrouillage.

Anglais : Scrambling.
Néerlandais : Scrambling.
Allemand : Scrambling. Verschlüsselung.

TERMISTI

Évanouissement

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Diminution momentanée de la puissance d'un signal radioélectrique à l'entrée d'un récepteur ; par extension, variation de la puissance du signal, due aux conditions de propagation des ondes.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Le terme "fading" a été utilisé en ce sens en radiodiffusion sonore.

Anglais : Fading.
Néerlandais : Fading.
Allemand : Fading. Schwund.

TERMISTI

Exploitant

Domaine : télécommunications/services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Opérateur. Opérateur de télécommunication.

Définition :
Entreprise publique ou privée, ou administration, qui exploite un réseau de télécommunication ou fournit des services de télécommunication.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note : Un exploitant peut être soit une administration, soit une entreprise publique ou privée. (C.F.B.) 1. L'emploi du terme "opérateur" ne doit pas désigner une "personne qui exécute une opération technique déterminée ou fait fonctionner un appareil". 2. Il convient aussi de ne pas utiliser "opérer" au sens d'"exploiter" ou de "faire fonctionner", et "opération" au sens d' "exploitation" ou de "fonctionnement".

Anglais : Operating body. Operator.
Néerlandais : Besturingseenheid.
Allemand : Betreiber. Betreibergesellschaft.

TERMISTI

Exploitation

Domaine : Télécommunications/Réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble des activités nécessaires pour faire fonctionner un réseau de télécommunication. (C.F.B.)
Source :

Note :

Anglais : Operation.
Néerlandais : Exploiteren. Bedrijfsvoering.
Allemand : Betrieb.

TERMISTI

Fournisseur d'accès à l'internet

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : FAI.

Définition :
Fournisseur de services qui offre à ses clients l'accès à l'internet.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Un fournisseur d'accès à l'internet peut offrir d'autres services, notamment des boîtes aux lettres électroniques et l'hébergement de contenu. Voir aussi : fournisseur d'accès.

Anglais : Internet access provider. IAP. Internet service provider ISP.
Néerlandais : Internet provider. Toegangsverschaffer tot (het) Internet.
Allemand : Internet-Access-Provider. Internetdienstanbieter.

TERMISTI

Fournisseur de services

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Personne physique ou morale qui fournit un ou plusieurs services aux utilisateurs d'un système de télécommunication.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Les services offerts peuvent être la fourniture de compléments de service, les forums, les messageries, la fourniture de contenu, l'hébergement de contenu, l'accès à un réseau de télécommunication, etc. Voir aussi : fournisseur d'accès.

Anglais : Service provider.
Néerlandais : Service provider. Dienstenleverancier.
Allemand : Service-Provider.

TERMISTI

Fréquence audio

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Audiofréquence. AF.

Définition :
Fréquence appartenant à la partie de la bande des fréquences audibles utilisée pour la transmission ou la reproduction des sons.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : 1. Les limites de la bande des audiofréquences dépendent du système de transmission ou de reproduction considéré, par exemple 300-3 400 Hz pour la téléphonie usuelle, jusqu'à 40-15000 Hz pour des transmissions sonores de haute qualité. 2. Le terme "audiofréquence" ou "audio" qualifie également un dispositif électrique dont la bande passante est la bande des audiofréquences du système considéré. 3. AF est le sigle correspondant à "audiofréquence" (C.F.B.).

Anglais : Audiofrequency.
Néerlandais : Audiofrequentie.
Allemand : Tonfrequenz. Hörfrequenz. Niederfrequenz.

TERMISTI

Fréquence vidéo

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Vidéofréquence. VF.

Définition :
Fréquence appartenant à la bande des fréquences qui contient les composantes spectrales d'un signal d'image en télévision.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : 1. La bande des vidéofréquences s'étend par exemple de zéro à quelques mégahertz. 2. Le terme "vidéofréquence" ou "vidéo" qualifie également un dispositif électrique dont la bande passante est la bande des vidéofréquences. 3. VF est le sigle correspondant à "vidéofréquence". (C.F.B.)

Anglais : Videofrequency.
Néerlandais : Videofrequentie. Beeldfrequentie.
Allemand : Videofrequenz.

TERMISTI

Gain

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Rapport, généralement exprimé en décibels, des puissances d'un même signal, ou de deux grandeurs de même nature liées à ces puissances, à la sortie et à l'entrée d'un circuit électrique ou d'un appareil, ou entre deux points aval et amont d'une même voie de transmission.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. Par extension, le terme gain peut représenter le rapport des puissances dans une situation donnée et dans une situation de référence. Exemple : gain d'une antenne. 2. Lorsque le rapport qui détermine le gain est inférieur à l'unité, ou sa valeur en décibels négative, on peut utiliser son inverse, ou sa valeur en décibels changée de signe, qui sont appelés affaiblissement (voir le terme affaiblissement).

Anglais : Gain. Power gain. Transmission gain.
Néerlandais : Versterking.
Allemand : Verstärkung.

TERMISTI

Graduation

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Codage de son ou d'image produisant un signal numérique dont on peut utiliser une partie plus ou moins grande correspondant à une qualité plus ou moins bonne.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : 1. La graduation est employée notamment lorsque le débit de transmission peut être plus faible que celui qui est nécessaire pour acheminer le signal complet ou lorsque certains récepteurs sont incapables de traiter le signal complet. 2. La graduation est aussi dite "codage hiérarchique". Voir aussi : extensibilité.

Anglais : Scalability.
Néerlandais : Schaalbaarheid.
Allemand : Skalierung.

TERMISTI

Gradué

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : adj.
Synonyme(s) :

Définition :
Se dit du signal obtenu par graduation.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Voir aussi : graduation.

Anglais : Scalable.
Néerlandais :
Allemand : Skalierbar.

TERMISTI

Groupe fermé d'usagers

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : GFU.

Définition :
Ensemble d'usagers ayant la possibilité de communiquer entre eux, mais pas avec l'extérieur, sauf exception.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : GFU est le sigle correspondant à "Groupe fermé d'usagers" (C.F.B.).

Anglais : Closed user group. CUG.
Néerlandais : Besloten gebruikersgroep. BGG.
Allemand : Geschlossene Benutzergruppe. GBG.

TERMISTI

Guichet unique

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Dispositif par lequel un opérateur de réseau ou un fournisseur de services offre à un client une prestation commerciale globale permettant d'accéder à un ou plusieurs services de télécommunication et fait appel, s'il en est besoin, aux moyens d'un ou plusieurs autres opérateurs ou fournisseurs.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note :

Anglais : One stop shopping. OSS.
Néerlandais : One-stop shopping.
Allemand : One-stop-shopping.

TERMISTI

Hyperfréquence

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Radiofréquence suffisamment élevée pour permettre l'emploi de techniques telles que celles des guides d'ondes et des cavités ; les fréquences les plus basses correspondantes sont de l'ordre du gigahertz.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : Les ondes radioélectriques correspondant aux hyperfréquences sont parfois appelées micro-ondes.

Anglais : Microware frequency.
Néerlandais : Ultrahoge frequentie.
Allemand : Hyperfrequenz.

TERMISTI

Identification des appels malveillants

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : IAM.

Définition :
Enregistrement par l'opérateur, à la suite d'une manœuvre discrète que l'abonné appelé effectue en cours de communication, de l'identité de la ligne appelante.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : IAM est le sigle correspondant à "Identification des appels malveillants" (C.F.B.).

Anglais : Malicious call identification. MCID.
Néerlandais : Identificatie van kwaadwillige oproepen.
Allemand : Identifizieren böswilliger Anrufer. MCID.

TERMISTI

Imputation

Domaine : Télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Détermination et enregistrement, pour une communication donnée, des éléments servant à calculer le prix à payer par chacun des clients concernés.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note :

Anglais : Charge.
Néerlandais : Verrekening.
Allemand : Berechnung.

TERMISTI

Imputer

Domaine : Télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : v.
Synonyme(s) :

Définition :
Effectuer une imputation.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : Le mot "taxer", encore employé en ce sens, est impropre. Voir aussi : imputation.

Anglais : To charge.
Néerlandais : Verrekenen.
Allemand : Berechnen.

TERMISTI

Indication de prix

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Le fait d'indiquer à l'usager, au début, au cours ou à la fin d'une communication, le montant qui sera imputé pour cette communication.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note :

Anglais : Advice of charge. AOC.
Néerlandais : Kosteninformatie.
Allemand : Gebührenanzeige. Gebühreninformation.

TERMISTI

Interdiction d'appels à l'arrivée

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Le fait, pour un abonné, d'interdire soit tout appel vers sa ligne, soit tout appel d'un type donné, comme ceux impliquant une imputation à l'arrivée.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note :

Anglais : Incoming call barring. ICB.
Néerlandais : Gesperd voor binnenkomende gesprekken.
Allemand : Sperren aller ankommenden Anrufe.

TERMISTI

Interdiction d'appels au départ

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Le fait, pour un abonné, d'interdire soit tous les appels au départ (sauf ceux à destination de certains services d'urgence), soit certains groupes d'appels tels que ceux à destination des kiosques ou de l'étranger.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme "service restreint", qui a un sens plus général.

Anglais : Outgoing call barring. OCB.
Néerlandais : Nummerblokkering bij uitgaand telefoonverkeer.
Allemand : Sperre aller abgehenden Anrufe. OCB.

TERMISTI

Interférence

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Phénomène résultant de la superposition d'au moins deux oscillations ou ondes cohérentes de même nature et de fréquences égales ou voisines ; ce phénomène se manifeste par une variation dans l'espace ou dans le temps de l'amplitude de la résultante des ondes ou oscillations superposées.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : 1. Le phénomène d'interférence se manifeste dans l'espace par des franges et dans le temps par des battements. 2. Le mot "interférence" ne doit pas être utilisé dans le sens de "brouillage". Voir brouillage.

Anglais : Wave interference.
Néerlandais : Interferentie.
Allemand : Interferenz. Störung.

TERMISTI

Invitation à émettre

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Consultation, généralement séquentielle et éventuellement cyclique, des stations d'un réseau de télécommunication par une station centrale, afin que celles qui ont des messages à émettre le fassent immédiatement.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Polling.
Néerlandais : Polling.
Allemand : Sendeaufruf.

TERMISTI

Invitation à recevoir

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Envoi d'ordres, généralement séquentiel et éventuellement cyclique, par une station centrale à des stations d'un réseau de télécommunication, afin que chacune se prépare à recevoir le message qui lui est destiné.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Selecting.
Néerlandais : Selectie.
Allemand : Empfangsaufruf.

TERMISTI

Liaison louée

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : LL. Ligne louée.

Définition :
Liaison de télécommunication établie entre deux points d'un réseau public et réservée à un client pendant une durée convenue dans le cadre d'un contrat de location.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : 1. La liaison louée était désignée antérieurement par le terme "liaison spécialisée" et son abréviation "LS". 2. LL est le sigle correspondant à "Liaison louée" (C.F.B.). Voir aussi : liaison spécialisée.

Anglais : Leased circuit. Leased line. LL. Leased link.
Néerlandais : Huurlijn. Vaste verbinding.
Allemand : Überlassener Stromweg. Überlassene Leitung.

TERMISTI

Liaison spécialisée

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Liaison spécialement affectée. LS. Liaison affectée.

Définition :
Liaison de télécommunication entre deux points d'un réseau public, réservée à un usage déterminé.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : LS est le sigle correspondant à "liaison spécialisée". (C.F.B.)

Anglais : Private wire circuit. Leased circuit. Dedicated line.
Néerlandais : Privé-lijn.
Allemand : Privatleitung.

TERMISTI

Ligne d'accès

Domaine : Télécommunications/Réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Ligne fixe servant à relier un terminal de télécommunication à un réseau d'infrastructure. (C.F.B.)
Source :

Note : Les termes "ligne d'abonné" et "ligne locale" sont encore couramment utilisés. Voir aussi : réseau d'accès, réseau d'infrastructure.

Anglais : Access line. Local line. Subscriber line.
Néerlandais : Toegangslijn.
Allemand : Anschlussleitung.

TERMISTI

Ligne d'accès numérique

Domaine : Télécommunications/Réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Ligne d'accès dotée d'un système qui permet d'atteindre un débit de transmission des signaux numériques supérieur à celui qui est permis par un modem à fréquence vocale.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : Voir aussi : réseau numérique à intégration de services.

Anglais : Digital subscriber line. DSL.
Néerlandais : Digital subscriber line. DSL.
Allemand : DSL-Verfahren. DSL-Technologie.

TERMISTI

Message court

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Minimessage (n.m.).

Définition :
Message alphanumérique de longueur limitée transmis dans un réseau de radiocommunication avec les mobiles.
Source : J.O. du 14.12.2004

Note : Voir aussi : radiomessagerie bidirectionnelle.

Anglais : Short message.
Néerlandais : Kort bericht.
Allemand : Kurzmitteilung. Short Message. SM.

TERMISTI

Message multimédia

Domaine : Informatique-Télécommunications/Radiocommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Message émis dans un réseau de radiocommunication avec les mobiles, pouvant contenir des images, des sons ou des textes.
Source : Journal Officiel du 05.05.2005

Note : L'abréviation "MMS", parfois en usage, provient de l'expression anglaise multimedia message service. Voir aussi : message court.

Anglais : MMS message. Multimedia message.
Néerlandais : Multimedia bericht. MMS.
Allemand : MMS. MMS-Nachricht.

TERMISTI

Messagerie

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Messagerie interpersonnelle.

Définition :
Service de télécommunication mettant en oeuvre des techniques de mise en mémoire et de retransmission ou consultation ultérieure pour permettre aux usagers d'envoyer un message à un ou plusieurs destinataires et de recevoir des messages.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note : "Messagerie" est l'abréviation de "messagerie interpersonnelle".

Anglais : Message handling service. Interpersonal messaging service.
Néerlandais : Intermenselijke berichtendienst.
Allemand : Interpersoneller Mitteilungs-Übermittlungs-Dienst.

TERMISTI

Messagerie vocale

Domaine : télécommunications/services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Service de télécommunication interpersonnelle permettant, généralement à partir d'un poste téléphonique, l'enregistrement et le stockage de messages sonores, leur écoute, leur expédition éventuelle vers un ou plusieurs destinataires.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : 1. Voir aussi : messagerie (C.F.B.) 2. Des exemples de messagerie vocale sont le répondeur enregistreur, la remise d'un message par appel téléphonique, l'expédition de messages d'une boîte de stockage vers d'autres, un service de petites annonces vocales.

Anglais : Voice mail. Voice messaging.
Néerlandais : Berichtendienst. Voice mail.
Allemand : Voicemail. Sprachspeicherdienst.

TERMISTI

Micro-onde

Domaine : Télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Onde radioélectrique dont la longueur d'onde est comprise entre 0,3 mm et 1 m environ.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Les termes "hyperfréquence" et "micro-onde" sont utilisés comme qualificatifs avec la même signification. Voir aussi : hyperfréquence.

Anglais : Microwave.
Néerlandais : Microgolf.
Allemand : Mikrowelle.

TERMISTI

Microphone émetteur

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Microphone sans fil. Microphone HF.

Définition :
Microphone portatif associé à un émetteur radioélectrique de faible puissance destiné à remplacer un câble de liaison.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note :

Anglais : Wireless microphone.
Néerlandais : Draadloze microfoon.
Allemand : Drahtloses Mikrophon.

TERMISTI

Microstation terrienne

Domaine : télécommunications/services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Microstation.

Définition :
Station terrienne comportant une antenne de petite dimension.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : Un réseau de microstations terriennes comprend généralement une station pivot, ou station maîtresse, et des stations terriennes dépendantes.

Anglais : VSAT. Very small aperture terminal.
Néerlandais : Station met zeer kleine straalopening.
Allemand : VSAT.

TERMISTI

Mise en attente

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Mise en garde.

Définition :
Le fait, pour l'usager, de suspendre temporairement une communication en maintenant la connexion existante, en vue de reprendre ultérieurement cette communication.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note :

Anglais : Call hold. Hold.
Néerlandais : Call hold. Hold. Afwachtschakeling.
Allemand : Halten einer Verbindung.

TERMISTI

Mode de transfert asynchrone

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Technique de multiplexage et d'acheminement de données numériques par paquets de longueur fixe, destinée aux réseaux multiservices à haut débit.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Voir aussi : cellule.

Anglais : Asynchronous transfer mode. ATM.
Néerlandais : Asynchronous Transfer Mode. Asynchrone transfermodus.
Allemand : Asynchrontransfermodus. Asynchroner Übertragungsmodus. Asynchron Transfer Modus. ATM.

TERMISTI

Modem

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Appareil assurant l'adaptation des signaux échangés entre un appareil terminal numérique, par exemple un ordinateur, et une ligne téléphonique analogique.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Le terme "modem" résulte de la contraction de "modulateur-démodulateur", cet appareil associant un modulateur à l'émission et un démodulateur à la réception.

Anglais : Modem.
Néerlandais : Modem.
Allemand : Modem.

TERMISTI

Modulation à spectre étalé

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications.
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Modulation à étalement du spectre (n.f.).

Définition :
Technique de transmission dans laquelle la puissance du signal émis est répartie sur une largeur de bande beaucoup plus grande que celle strictement nécessaire à la transmission des informations.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : 1. La modulation à spectre étalé permet l'accès multiple à une voie de transmission et assure une protection accrue contre le bruit et le brouillage radioélectriques, ainsi que la confidentialité. 2. On trouve aussi le terme "transmission à spectre étalé".

Anglais : Spread spectrum modulation. Spread spectrum transmission.
Néerlandais : Spread-spectrum modulatie. Spread-spectrum transmissie.
Allemand : Spread-Spectrum-Modulation. Frequenzspreizung.

TERMISTI

Modulation à spectre étalé à sauts de fréquence

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications.
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Modulation SESF (n.f.).

Définition :
Modulation à spectre étalé dans laquelle la fréquence porteuse est modifiée automatiquement à intervalles rapprochés, dans un ensemble de fréquences discrètes qui couvre une large bande.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : Voir aussi : modulation à spectre étalé. SESF est le sigle correspondant à "spectre étalé à sauts de fréquence". (C.F.B.)

Anglais : FHSS modulation. Frequency hopping spread spectrum modulation.
Néerlandais : Frequency Hopping Spread Spectrum. FHSS.
Allemand : FHSS Modulation. Frequenzsprung-Spreizbandtechnik.

TERMISTI

Modulation à spectre étalé à séquence directe

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Modulation SESD (n.f.).

Définition :
Modulation à spectre étalé dans laquelle chaque élément d'un signal numérique à transmettre est représenté par une suite d'éléments numériques dont le débit est beaucoup plus grand que celui du signal à transmettre, ce qui augmente la largeur de bande.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : Voir aussi : modulation à spectre étalé. SESD est le sigle correspondant à "spectre étalé à séquence directe". (C.F.B.)

Anglais : Direct sequence spread spectrum modulation. DSSS modulation.
Néerlandais : Direct Sequence Spread Spectrum. DSSS.
Allemand : DSSS Modulation. Direktsequenz-Spreizbandtechnik.

TERMISTI

Modulation d'impulsions en amplitude

Domaine : télécommunications/techniques de télécommunication
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : MIA.

Définition :
Modulation d'une suite d'impulsions périodiques dans laquelle le signal modulant agit sur l'amplitude des impulsions.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : MIA est le sigle correspondant à "modulation d'impulsions en amplitude". (C.F.B.)

Anglais : Pulse amplitude modulation. PAM.
Néerlandais : Pulsamplitudemodulatie.
Allemand : Pulsamplitudenmodulation.

TERMISTI

Modulation d'impulsions en position

Domaine : télécommunications/techniques de télécommunication
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : MIP.

Définition :
Modulation d'une suite d'impulsions périodiques dans laquelle le signal modulant agit sur la position des impulsions dans le temps.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : MIP est le sigle correspondant à "modulation d'impulsions en position". (C.F.B.)

Anglais : Pulse position modulation. PPM.
Néerlandais : Pulsplaatsmodulatie.
Allemand : Pulslagemodulation.

TERMISTI

Modulation d'impulsions en durée

Domaine : télécommunications/techniques de télécommunication
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Modulation d'impulsions en largeur. MID. MIL.

Définition :
Modulation d'une suite d'impulsions périodiques dans laquelle le signal modulant agit sur la durée des impulsions.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : 1. MIL est le sigle correspondant à "modulation d'impulsions en largeur". 2. MID est le sigle correspondant à "modulation d'impulsion en durée". (C.F.B.)

Anglais : Pulse width modulation. PWM.
Néerlandais : Impulsduurmodulatie.
Allemand : Pulsdauermodulation.

TERMISTI

Modulation par impulsion et codage

Domaine : télécommunications/techniques de télécommunication
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : MIC.

Définition :
Processus selon lequel un signal analogique est converti en un signal numérique par échantillonnage, quantification et codage.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : 1. MIC est le sigle correspondant à "modulation par impulsion et codage". (C.F.B.) 2. L'échantillonnage consiste à prélever à des instants définis la valeur du signal analogique ; la quantification consiste à remplacer la valeur exacte de chaque échantillon par une valeur approchée prise dans un ensemble fini de valeurs prédéterminées ; le codage consiste à représenter chacune de ces valeurs par un signal numérique.

Anglais : Pulse code modulation. PCM.
Néerlandais : Pulscodemodulatie.
Allemand : Pulskodemodulation.

TERMISTI

Multiplex

Domaine : Télécommunications-Audiovisuel
Catégorie grammaticale et genre : n.m. ou adj.
Synonyme(s) :

Définition :
1. Liaison ou transmission qui fonctionne simultanément entre plusieurs points. 2. Qualifie cette liaison ou cette transmission.
Source : Arrêté du 10 octobre 1985 (J.O. du 13 novembre 1985)

Note : S'emploie aussi adverbialement dans l'expression en multiplex.

Anglais : Multiplex.
Néerlandais : Multiplex.
Allemand : Multiplex.

CTB

Multiplex

Domaine : Télécommunications/Techniques.
Catégorie grammaticale et genre : n.m. et adj.inv.
Synonyme(s) :

Définition :
Se dit d'un système permettant de transmettre d'un point à un autre des signaux indépendants assemblés en un seul signal composite à partir duquel ils peuvent être restitués.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note :

Anglais : Multiplex.
Néerlandais : Multiplex.
Allemand : Multiplex.

TERMISTI

Multiplexage

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Action d'assembler des signaux indépendants en un seul signal composite à partir duquel ils peuvent être restitués.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : Voir aussi : démultiplexage, multiplexer.

Anglais : Multiplexing.
Néerlandais : Mutliplexing.
Allemand : Multiplexing.

TERMISTI

Multiplexage dans le temps

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Multiplexage temporel.

Définition :
Multiplexage dans lequel des signaux indépendants occupent des créneaux temporels distincts dans le signal composite.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : Voir aussi : créneau temporel, multiplexage.

Anglais : Time division multiplexing. TDM.
Néerlandais : Tijdverdelingsmultiplex. Tijdverdelings-kanaalopsplitsing. Tijdmultiplexering.
Allemand : Zeitscheiben-Multiplexing.

TERMISTI

Multiplexage en code

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Multiplexage dans lequel chaque signal indépendant est caractérisé par une séquence codée qui permet de le restituer à partir du signal composite.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : Voir aussi : multiplexage.

Anglais : Code division multiplexing. CDM.
Néerlandais : Code-division multiplexing. Code-division multiplex.
Allemand : Code division multiplexing. CDM-Verfahren.

TERMISTI

Multiplexage en fréquence

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Multiplexage dans lequel des signaux indépendants occupent des bandes de fréquences distinctes dans le signal composite.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : Voir aussi : multiplexage.

Anglais : Frequency division multiplexing. FDM.
Néerlandais : Frequentieverdelingsmultiplex. Frequency division multiplexing. FDM.
Allemand : Frequency division multiplexing. FDM-Verfahren.

TERMISTI

Multiplexage en longueur d'onde

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Multiplexage dans lequel des signaux indépendants utilisent sur le même support des ondes porteuses à des longueurs d'onde différentes dans le domaine optique.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : 1. Le multiplexage en longueur d'onde peut être considéré comme une forme de multiplexage en fréquence. 2. Comme la longueur d'onde caractérise la couleur dans le domaine visible, on parle aussi de "multiplexage multicolore". Voir aussi : multiplexage.

Anglais : Dense wavelength division multiplexing. DWDM.
Néerlandais : Dense Wavelength Division Multiplexing. DWDM.
Allemand : Dense wavelength division multiplexing. DWDM-Verfahren.

TERMISTI

Multiplexer

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : v.
Synonyme(s) :

Définition :
Assembler des signaux indépendants en un seul signal composite à partir duquel ils peuvent être restitués.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : Voir aussi : commutation spatiale, commutation spatiale multiplex, démultiplexer, multiplex.

Anglais : To multiplex.
Néerlandais : Multiplexeren.
Allemand : Multiplexen.

TERMISTI

Multiplexeur

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Appareil destiné à effectuer un multiplexage.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note :

Anglais : Multiplexer.
Néerlandais : Multiplexer.
Allemand : Multiplexer.

TERMISTI

Numéro vert

Domaine : télécommunications/services de télécommunication
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Service de libre appel. Libre appel.

Définition :
Service de télécommunication permettant à un abonné de faire imputer à son compte le coût total ou partiel des communications qui lui sont destinées au moyen d'un numéro spécial, au moins pour les appels provenant d'une zone géographique déterminée.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note :

Anglais : Freephone service. Toll-free calling service.
Néerlandais : Groen nummer. Gratis telefoonnummer. Gratis nummer.
Allemand : Grüne Nummer. Gebührenfreier Ruf. Free Call.

TERMISTI

Numéros multiples

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.pl.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble de numéros affectés à une unique ligne d'accès à un RNIS, de façon à permettre au demandeur d'atteindre un terminal particulier. (C.F.B.)
Source :

Note : 1. On trouve le terme "numéro multiple" au singulier. 2. Les numéros multiples permettent, par exemple, au demandeur de diriger l'appel vers un poste téléphonique particulier ou vers un télécopieur. Voir aussi : sous-adressage.

Anglais : Multiple subscriber number. MSN.
Néerlandais : Meervoudig aboneenummer.
Allemand : Sammelrufnummer.

TERMISTI

Paquet

Domaine : télécommunications/techniques de télécommunication
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble de données numériques, constituant un message ou une partie de message, et d'éléments numériques de service, comprenant une adresse, organisés selon une disposition déterminée par le procédé de transmission et acheminés comme un tout.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Packet.
Néerlandais : Pakket.
Allemand : Paket.

TERMISTI

Péritélévision

Domaine : télécommunications/services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble des techniques utilisant un récepteur de télévision, en vue d'applications autres que la visualisation directe d'un programme de télévision à l'aide d'appareils associés au récepteur.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : Par exemple, des jeux vidéo, un enregistrement par magnétoscope domestique, une vidéographie.

Anglais : Television subsystems. Television environment.
Néerlandais : Televisiesubsystemen.
Allemand : Fernseh-Subsysteme.

TERMISTI

Perturbation électromagnétique

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Phénomène électromagnétique, le plus souvent brusque et aléatoire, parfois à caractère périodique, ne correspondant à aucun signal intentionnel et susceptible de troubler le fonctionnement d'un appareil électromagnétique.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note :

Anglais : Electromagnetic disturbance.
Néerlandais : Elektromagnetische storing.
Allemand : Elektromagnetische Störung.

TERMISTI

Photonique

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : adj.
Synonyme(s) :

Définition :
Qui utilise des photons comme support de l'information.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note :

Anglais : Photonic.
Néerlandais : Fotonisch.
Allemand : Photonen-.

TERMISTI

Photonique

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Discipline regroupant les techniques qui utilisent des photons comme support de l'information.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note :

Anglais : Photonics.
Néerlandais : Fotonica.
Allemand : Photonentechnologie. Photonentechnik.

TERMISTI

Plateforme stratosphérique

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Plateforme à haute altitude. PHA.

Définition :
Aéronef servant de support à des relais de télécommunication ou à des capteurs d'observation, maintenu à une certaine altitude dans la stratosphère dans une position fixe par rapport à la surface de la Terre.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : 1. La mise en place de ces plateformes à une altitude à laquelle les vents stratosphériques sont les plus faibles (environ 22 km) vise à assurer des services de télécommunication dans des zones à grande densité de population. 2. PHA est le sigle correspondant à "plateforme à haute altitude" (C.F.B.).

Anglais : High altitude platform. HAP. High altitude radio platform. Stratospheric platform.
Néerlandais :
Allemand : Höhenplattform.

TERMISTI

Polarisation

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Addition d'un signal auxiliaire destiné à optimiser les conditions de fonctionnement d'un système.
Source : Arrêté du 10 octobre 1985 (J.O. du 13 novembre 1985)

Note : On parle par exemple de polarisation d'un transistor ou d'une bande magnétique.

Anglais : Bias. Biasing.
Néerlandais : Polarisatie.
Allemand : Polarisation.

CTB

Pont

Domaine : Télécommunications/Réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Dispositif destiné à assurer entre deux réseaux locaux l'échange des trames de données sans les modifier, tout en détectant et en corrigeant les erreurs.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Voir aussi : passerelle, réseau local de raccordement, routeur.

Anglais : Bridge.
Néerlandais : Brug. Bridge.
Allemand : Bridge.

TERMISTI

Présentation de la ligne appelante

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Présentation du numéro.

Définition :
Le fait d'indiquer à l'abonné l'identité de la ligne appelante.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : Voir aussi : refus de présentation de la ligne appelante.

Anglais : Caller ID. Calling line identification presentation. CLIP.
Néerlandais : Identificatie oproepende lijn.
Allemand : Rufnummernanzeige. CLIP.

TERMISTI

Présentation de la ligne obtenue

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Le fait d'indiquer à l'abonné appelant l'identité de la ligne à laquelle il est connecté ; le complément de service offrant cette possibilité.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : L'expression "présentation d'identification de la ligne connectée", que l'on trouve dans le langage professionnel, est à déconseiller. Voir aussi : refus de présentation de la ligne obtenue.

Anglais : Connected line identification presentation. COLP.
Néerlandais : Connected line identification presentation. COLP.
Allemand : Anzeige der Rufnummer des Angerufenen. Connected Line Identification Presentation. COLP.

TERMISTI

Protocole

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble des conventions nécessaires pour faire coopérer des entités généralement distantes, en particulier pour établir et entretenir des échanges d'informations entre ces entités.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : Les entités peuvent être des éléments réels ou virtuels, matériels ou logiciels, d'un réseau de télécommunication ou d'un ensemble de traitement de l'information.

Anglais : Protocol.
Néerlandais : Verbindingsprotocol.
Allemand : Protokoll.

TERMISTI

Radiocommande

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications.
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Télécommande assurée au moyen d'ondes radioélectriques.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note :

Anglais : Radio-control.
Néerlandais : Radiobediening.
Allemand : Funksteuerung.

TERMISTI

Radiodiffusion

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Radiocommunication unilatérale dont les émissions sont destinées à être reçues directement par le public en général.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. Ces émissions comportent habituellement des programmes sonores ou des programmes de télévision mais peuvent comporter d'autres genres d'informations. 2. La radiodiffusion est une télédiffusion par ondes radioélectriques. 3. Le mot "radiodiffusion" est souvent utilisé au sens restreint de radiodiffusion sonore (voir radiodiffusion sonore).

Anglais : Radio broadcasting.
Néerlandais : Eenzijdige radio-uitzending.
Allemand : Rundfunk.

TERMISTI

Radiodiffusion sonore

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Radiodiffusion de programmes uniquement sonores.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : Le mot "radiodiffusion" seul, abrégé familièrement en "radio", est souvent utilisé au sens de radiodiffusion sonore.

Anglais : Sound broadcasting.
Néerlandais : Radio-omroep.
Allemand : Ton-Rundfunk.

TERMISTI

Radiodiffusion visuelle

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Radiodiffusion de télévision.

Définition :
Radiodiffusion de programmes visuels avec les sons associés.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. Le mot "télévision" seul est souvent utilisé pour désigner la radiodiffusion visuelle, qui est la principale application de la télévision. 2. Le mot "télédiffusion", qui a un sens plus général, est souvent utilisé au sens restreint de "radiodiffusion visuelle".

Anglais : Television broadcasting.
Néerlandais : Televisie-uitzending.
Allemand : Fernsehrundfunk.

TERMISTI

Radiogoniométrie

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Détermination de la direction d'un objet au moyen de la réception d'ondes électromagnétiques émises, réfléchies ou diffusées par cet objet.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note :

Anglais : Radio direction finding. Radiogoniometry.
Néerlandais : Radiogoniometrie.
Allemand : Radiogoniometrie. Funkpeilung.

TERMISTI

Radioguidage

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
1. Conduite à distance d'un mobile. 2. Transmission d'informations pour la conduite d'un mobile, au moyen d'ondes électromagnétiques.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note :

Anglais : Radioguidance.
Néerlandais : Begeleiding per radio.
Allemand : Funklenkung.

TERMISTI

Radiomessagerie bidirectionnelle

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Radiomessagerie bilatérale.

Définition :
Service de radiocommunication destiné à la transmission de messages numériques ou alphanumériques en provenance ou à destination d'un terminal mobile.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note :

Anglais : Two-way paging. Two-way messaging.
Néerlandais : Two-way paging. Two-way messaging.
Allemand :

TERMISTI

Radiomessagerie unidirectionnelle

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Radiomessagerie unilatérale.

Définition :
Service de radiocommunication destiné à la transmission de messages vers un terminal mobile ou éventuellement un groupe de stations mobiles.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : Chaque message comporte l'adresse de la station mobile destinataire ou du groupe de stations, suivie éventuellement de données numériques ou alphanumériques.

Anglais : Display paging.
Néerlandais : Beeldschermpagineren.
Allemand : Funkrufdienst.

TERMISTI

Rappel automatique

Domaine : Télécommunications/Services.
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Procédure automatique permettant au demandeur, en cas d'occupation de la ligne du demandé, de se faire rappeler dès que celle-ci sera libérée, le demandé étant appelé dès que le demandeur décroche ; le complément de service mettant en œuvre cette procédure.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : Voir aussi : rétroappel international.

Anglais : Automatic call-back. ACB. Completion of calls to busy subscribers. CCBS.
Néerlandais : Automatic call-back. ACB.
Allemand : Automatischer Rückruf. Automatic Call-Back. ACB.

TERMISTI

Rappel d'enregistreur

Domaine : Télécommunications/Services.
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Manœuvre effectuée en cours de communication pour obtenir la connexion à un enregistreur capable de recevoir une demande d'activation d'un complément de service.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : Un exemple de complément de service ainsi demandé est la conversation à trois.

Anglais : Register recall.
Néerlandais : Register recall.
Allemand : Register Recall. R-Funktion.

TERMISTI

Rapport d'onde stationnaire

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : ROS.

Définition :
Rapport caractérisant une onde électromagnétique dans un milieu comportant une onde stationnaire.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : 1. Le rapport d'onde stationnaire est le rapport d'un maximum à un minimum adjacent d'une composante particulière du champ électromagnétique, ou d'une grandeur telle que le courant ou la tension. 2. Le terme "taux d'onde stationnaire" est à proscrire. 3. ROS est le sigle correspondant à "rapport d'onde stationnaire". (C.F.B.)

Anglais : Standing wave ratio. SWR. Voltage standing wave ratio. VSWR.
Néerlandais : Staandegolfverhouding.
Allemand : Stehwellenverhältnis.

TERMISTI

Réémetteur

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble formé d'un récepteur et d'un émetteur destiné à recevoir les émissions d'un émetteur de radiodiffusion sonore ou de télévision et à émettre immédiatement le même programme.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note : Voir : répéteur.

Anglais : Rebroadcast station. Relay station.
Néerlandais : Omroeprelaiszender.
Allemand : Umsetzer.

TERMISTI

Refus de présentation de la ligne appelante

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Le fait, pour un abonné, de ne pas autoriser que le numéro de sa ligne soit indiqué à la personne qu'il appelle.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : Voir aussi : présentation de la ligne appelante.

Anglais : Calling line identification restriction. CLIR.
Néerlandais : Identificatie oproepende lijn-beperking. Identificatie oproepende lijn onvermeld laten.
Allemand : Rufnummernunterdrückung. CLIR.

TERMISTI

Refus de présentation de la ligne obtenue

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Le fait, pour un abonné, de ne pas autoriser que l'identité de sa ligne soit indiquée à l'usager appelant ; le complément de service offrant une telle possibilité.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : L'expression "restriction d'identification de la ligne connectée", que l'on trouve dans le langage professionnel, est à déconseiller. Voir aussi : présentation de la ligne obtenue.

Anglais : Connected line identification restriction. COLR.
Néerlandais : Connected line identification restriction. COLR.
Allemand : Rufnummernunterdrückung. COLR.

TERMISTI

Relais de trames

Domaine : Télécommunications/Techniques
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Technique de multiplexage et d'acheminement de paquets de données numériques, assemblés en trames de longueur variable.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : 1. Dans la transmission de données, une trame est une suite de bits consécutifs configurée selon un format dépendant du protocole de transmission. 2. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme "relayage de trames".

Anglais : Frame relay.
Néerlandais : Frame relay.
Allemand : Frame-Relay-Verfahren.

TERMISTI

Renvoi des appels en cas d'occupation

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Le fait, pour l'abonné, de renvoyer vers un autre numéro les appels qui arrivent lorsque la ligne est occupée.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note :

Anglais : Call forwarding busy. Call forward on busy (Canada). CFB.
Néerlandais : Call forwarding-busy line.
Allemand : Anrufweiterschaltung bei Besetzt. CFB.

TERMISTI

Renvoi des appels sans réponse

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Le fait, pour l'abonné, de renvoyer vers un autre numéro les appels restés sans réponse après un délai déterminé.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note :

Anglais : Call forwarding no reply. CFNR. Call forward-no answer (É.-U.).
Néerlandais : Call forwarding no reply. CFNR. Oproepdoorschakeling.
Allemand : Anrufweiterschaltung bei Nichtmelden. CFNR.

TERMISTI

Renvoi systématique des appels

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Le fait, pour l'abonné, de renvoyer vers un autre numéro, pendant une période déterminée, tous les appels destinés à son numéro, généralement à l'insu de la personne qui appelle.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : 1. On trouve aussi le terme "transfert d'appel", qu'il ne faut pas confondre avec le transfert de communication. 2. Le terme "renvoi d'appels inconditionnel" est employé par les organismes de normalisation.

Anglais : Call forwarding unconditional. CFU.
Néerlandais : Automatische doorschakeling. Doorschakeldienst.
Allemand : Anrufweiterschaltung. CFU.

TERMISTI

Répéteur

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Appareil comprenant essentiellement un ou plusieurs amplificateurs ou régénérateurs et des organes associés, destiné à être employé en un point intermédiaire d'un système de transmission de façon à corriger la dégradation de l'information véhiculée.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note : Un répéteur peut fonctionner dans un seul sens ou dans les deux sens de transmission. Voir aussi : réémetteur.

Anglais : Repeater. Transponder.
Néerlandais : Repeater.
Allemand : Repeater.

TERMISTI

Répondeur

Domaine : télécommunications-défense
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Appareil comprenant un récepteur et un émetteur radioélectriques et destiné à fournir des réponses à un signal de radar ou à une interrogation, pour l'identification d'un obstacle ou d'un mobile.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note :

Anglais : Transponder.
Néerlandais : Antwoordbaken.
Allemand : Transponder.

TERMISTI

Réseau d'accès

Domaine : Télécommunications/Réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Boucle locale.

Définition :
Ensemble des moyens servant à relier des terminaux de télécommunication à un commutateur du réseau d'infrastructure.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : 1. Le terme "réseau local", qui est aussi employé dans ce sens, ne doit pas être confondu avec le terme "réseau local d'entreprise" (local area network). 2. Le terme "boucle locale" provient de l'anglais local loop, qui désignait à l'origine la paire de fils de cuivre, bouclée chez l'abonné pour permettre le passage des courants électriques. Voir aussi : réseau d'infrastructure, réseau local de raccordement.

Anglais : Access network. Local loop.
Néerlandais : Net van aansluitpunten. Toegangsnetwerk
Allemand : Zugangsnetzwerk.

TERMISTI

Réseau d'infrastructure

Domaine : Télécommunications/Réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Réseau de transport.

Définition :
Partie centrale d'un réseau de télécommunication, constituée d'un certain nombre de commutateurs et des liaisons entre ces commutateurs.
Source : Journal Officiel du 14.06.2003

Note : 1. Les terminaux des utilisateurs sont reliés au réseau d'infrastructure par des réseaux d'accès. 2. L'expression "réseau cœur" est déconseillée.

Anglais : Core network. Infrastructure network.
Néerlandais : Kernnetwerk.
Allemand : Core-Network. Infrastrukturnetzwerk.

TERMISTI

Réseau de télédistribution

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble de câbles et d'installations permettant d'assurer une télédistribution vers un certain nombre d'emplacements.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : L'expression imprécise "réseau câblé" ne doit être utilisée pour désigner un réseau de télédistribution que si le contexte la rend sans ambiguïté. En effet, elle peut désigner tout autre réseau utilisant des câbles, par exemple le réseau téléphonique ordinaire. Il en est de même de l'expression "ville câblée" dans le sens de "ville équipée pour la distribution" ou "ville avec télédistribution".

Anglais : Video communications cable network. Cable distribution system.
Néerlandais : Videocommunicatie-kabelnetwerk.
Allemand : Videokabelnetz.

TERMISTI

Réseau local de raccordement

Domaine : télécommunications/ services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Réseau local.

Définition :
Ensemble des moyens de télécommunication destinés à relier les abonnés à un même centre de raccordement qui leur permet l'accès au réseau général.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note :

Anglais : Local line network.
Néerlandais : Lokaal netwerk. Abonneelijnnetwerk.
Allemand : Lokales Netzwerk.

TERMISTI

Réseau numérique à intégration de services

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : RNIS.

Définition :
Réseau entièrement constitué par des connexions numériques et qui permet à ses usagers d'échanger des informations de nature différente : sons, images, données.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : 1. La connexion numérique de bout en bout est obtenue par l'emploi de techniques numériques pour la transmission, y compris sur la ligne d'abonné, et pour la commutation. 2. La forme la plus simple d'accès au RNIS comprend deux canaux utilisables pour des communications téléphoniques indépendantes et un canal de signalisation de capacité plus faible destiné aux informations de service. 3. L'ensemble des services offerts aux usagers du RNIS est souvent appelée "service RNIS". 4. RNIS est le sigle correspondant à "Réseau numérique à intégration de services" (C.F.B.).

Anglais : Integrated services digital network. ISDN.
Néerlandais : Digitaal Netwerk voor Geïntegreerde Diensten.
Allemand : Diensteintegrierendes digitales Fernmeldenetz. ISDN.

TERMISTI

Réseau radioélectrique à ressources partagées

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Réseau partagé. 3RP.

Définition :
Réseau de radiocommunication avec les mobiles, dans lequel des moyens de transmission sont partagés entre les usagers de plusieurs entreprises ou organismes pour des communications internes, avec attribution de moyens propres aux usagers seulement pendant la durée de chaque communication.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : Le terme "réseau trunk" ne doit pas être employé.

Anglais : Trunked system.
Néerlandais : Nationaal bundelnet.
Allemand : Bündelfunknetz.

TERMISTI

Rétroappel international

Domaine : Télécommunications/Téléphonie.
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Rétroappel (n.m.).

Définition :
Dans le service téléphonique international, procédure automatique par laquelle la communication entre le demandeur et le numéro demandé est établie par un opérateur situé dans un pays étranger, le demandeur raccrochant pour se faire rappeler par cet opérateur, après avoir communiqué le cas échéant son propre numéro.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : Le recours à cette procédure s'avère utile s'il existe une différence de tarif importante selon le sens d'établissement de l'appel. Voir aussi : rappel automatique.

Anglais : Call-back. International call-back.
Néerlandais : Internationale call-back.
Allemand : Callback-Verfahren. Rückruf.

TERMISTI

Réutilisation de fréquence

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications.
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Emploi d'une même bande de fréquences pour transmettre simultanément des informations indépendantes, dans une station radioélectrique ou dans un système de radiocommunication, en vue d'améliorer l'utilisation du spectre radioélectrique.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : 1. Dans les réseaux cellulaires de radiocommunication avec les mobiles, les mêmes bandes de fréquences sont employées dans des cellules suffisamment éloignées. Dans les radiocommunications spatiales, on emploie, par exemple, des polarisations orthogonales, la séparation angulaire de faisceaux étroits, ou l'espacement de plusieurs satellites au voisinage d'une même position orbitale. Ces dispositions sont destinées à éviter les brouillages. 2. La réutilisation de fréquence ne doit pas être confondue avec le multiplexage ou l'accès multiple. Voir aussi : accès multiple, brouillage, multiplexage.

Anglais : Frequency re-use.
Néerlandais : Frequentiehergebruik. Frequency- re-use.
Allemand : Frequenzwiederverwendung.

TERMISTI

Routeur

Domaine : télécommunications/services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Dispositif situé en un nœud d'un réseau de données qui détermine, pour chaque trame, paquet ou cellule, la route à suivre dans le réseau.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : Voir aussi : paquet.

Anglais : Router.
Néerlandais : Router.
Allemand : Router.

TERMISTI

Sélection directe à l'arrivée

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : SDA. Sélection directe de poste supplémentaire.

Définition :
Le fait d'appeler directement, de l'extérieur, un poste particulier relié à l'autocommutateur de l'abonné, sans intervention d'un opérateur manuel.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : 1. La sélection directe à l'arrivée associe un numéro d'appel dans le réseau à chaque poste relié à l'autocommutateur privé. 2. SDA est le sigle correspondant à "Sélection directe à l'arrivée" (C.F.B.). Voir aussi : sous-adressage.

Anglais : Direct dialling-in. DDI. Direct inward dialing. DID (É.-U.).
Néerlandais : Direct inkiezen. Rechtstreeks doorkiezen.
Allemand : Durchwahl. DDI.

TERMISTI

Sémaphone

Domaine : télécommunications/communications avec les mobiles
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Messageur. Radiomessageur.Téléavertisseur.

Définition :
Récepteur de poche d'un service de radiomessagerie unilatérale ou de radiorecherche de personne.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : 1. Les termes "téléavertisseur" et "sémaphone" sont respectivement employés au Canada et en Belgique. 2. Le terme "radiomessageur" est surtout utilisé en France. Le terme "téléavertisseur" est surtout utilisé au Québec (C.F.B.)

Anglais : Radio pager. Paging receiver.
Néerlandais : Semafoon.
Allemand : Semafon.

TERMISTI

Service de kiosque

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Kiosque.

Définition :
Service offert par un opérateur de télécommunication qui connecte un usager à un fournisseur de services à valeur ajoutée, consistant à assurer la facturation et le recouvrement de la totalité des sommes dues par l'usager et à reverser au fournisseur de services la part qui lui revient, sans lui révéler l'identité de l'usager.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : 1. On distingue notamment le kiosque télématique, le kiosque téléphonique et le kiosque Internet. 2. On trouve aussi le terme "service à revenus partagés".

Anglais : Kiosk service. Premium rate service. PRS.
Néerlandais : "Premium rate" diensten.
Allemand : Premium Rate Service. Kiosk-Service.

TERMISTI

Service de recherche de personne

Domaine : télécommunications/services de télécommunication
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Service donnant à chaque usager la possibilité de recevoir personnellement, quel que soit le lieu où il se trouve dans une zone déterminée, un avis qui est en général une invitation à effectuer une action convenue à l'avance telle que l'appel d'un correspondant déterminé.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Paging service.
Néerlandais : Semafoondienst. Paging-dienst.
Allemand : Funkrufdienst.

TERMISTI

Service des mobiles

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Service mobile.

Définition :
Service de radiocommunication destiné à assurer des liaisons avec des mobiles ou entre mobiles.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note : 1. Le terme "service mobile" est employé en normalisation et dans la réglementation internationale. 2. Des exemples de stations mobiles pour la téléphonie sont les téléphones mobiles et les téléphones portatifs.

Anglais : Mobile service.
Néerlandais : Mobiele dienst.
Allemand : Mobiler Dienst.

TERMISTI

Service GPRS

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications.
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Service de communication de données par paquets fourni sur un réseau GSM.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note :

Anglais : General packet radio service. GPRS.
Néerlandais : GPRS-dienst.
Allemand : GPRS-Technik. GPRS. GPRS-Technologie.

TERMISTI

Service support

Domaine : télécommunications/services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Service de télécommunication qui assure la transmission de signaux entre des interfaces usager-réseau.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note : Le terme anglais "service support" désigne uniquement la "logistique de service".

Anglais : Bearer service.
Néerlandais : Dragerdienst.
Allemand : Uebermittlungsdienst.

TERMISTI

Shannon

Domaine : Télécommunications-Informatique.
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Unité de mesure de l'information, égale à la quantité d'information associée à la réalisation de l'un de deux évènements équiprobables qui s'excluent mutuellement.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : 1. Le symbole du shannon est Sh. 2. Cette unité doit son nom au mathématicien américain Claude E. Shannon (1916-2001), créateur de la théorie de l'information. 3. Le terme "bit" ne doit plus être employé en ce sens. En effet, la quantité d'information ne dépend pas seulement du nombre d'éléments binaires, mais aussi des probabilités de toutes les séquences formées par les deux valeurs. 4. On trouve parfois le terme désuet "logon". Voir aussi : élément binaire.

Anglais : Shannon.
Néerlandais : Shannon.
Allemand : Shannon-Information.

TERMISTI

Signal analogique

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Signal tel que la caractéristique qui représente des informations peut à tout instant prendre toute valeur d'un intervalle continu, par exemple suivre de façon continue les valeurs d'une autre grandeur physique représentant des informations.
Source : Arrêté du 30 octobre 1984 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Analogue signal.
Néerlandais : Analoog signaal.
Allemand : Analoges Signal.

TERMISTI

Signal numérique

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Signal au moyen duquel les informations sont représentées par un nombre fini de valeurs discrètes bien déterminées qu'une de ses caractéristiques peut prendre dans le temps.
Source : Arrêté du 30 octobre 1984 (J.O. du 10.11.84)

Note : En français, l'adjectif "digital" signifie "relatif aux doigts" et ne doit pas être utilisé dans le sens de "numérique".

Anglais : Digital signal.
Néerlandais : Digitaal signaal.
Allemand : Digitales Signal.

TERMISTI

Signalisation d'usager à usager

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : SUU.

Définition :
Le fait, pour deux abonnés d'un RNIS, d'échanger des données succinctes sur le canal de service, dit "canal de signalisation", à l'occasion d'un appel ou pendant une communication.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : SUU est le sigle correspondant à "Signalisation d'usager à usager" (C.F.B.).

Anglais : User-to-user signalling. UUS.
Néerlandais : Signalering van gebruiker naar gebruiker.
Allemand : Teilnehmer-zu-Teilnehmer-Zeichengabe. UUS.

TERMISTI

Sous-adressage

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Ajout, à la fin du numéro d'une ligne d'accès au réseau, d'un ou de plusieurs chiffres permettant d'identifier chacun des postes particuliers reliés à l'installation de l'abonné.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note :

Anglais : Sub-addressing. SUB.
Néerlandais : Subadressering.
Allemand : Nachwahlverfahren. Unteradressierung.

TERMISTI

Station de base

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Station terrestre qui assure des liaisons avec des stations mobiles susceptibles de se déplacer en surface à l'intérieur des limites géographiques d'un pays ou d'un continent.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note :

Anglais : Base station.
Néerlandais : Basisstation.
Allemand : Basisstation.

TERMISTI

Station mobile

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Appareil ou ensemble d'appareils permettant d'accéder à un service mobile et destiné à fonctionner en mouvement ou pendant des haltes en des points non spécifiés à l'avance.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note : Des exemples de stations mobiles pour la téléphonie sont les téléphones mobiles et les téléphones portatifs.

Anglais : Mobile station.
Néerlandais : Mobiel station.
Allemand : Mobilstation.

TERMISTI

Station centrale

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Pivot. Station maîtresse. Station pivot.

Définition :
Dans un réseau de télécommunication, station qui assure la coordination d'un groupe de stations ou de sous-réseaux, ainsi que leur accès éventuel à d'autres réseaux.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : 1. La station pivot d'un réseau de microstations terriennes est une station terrienne. 2. Dans un réseau de communication de données, la station pivot est aussi appelée "nœud concentrateur".

Anglais : Hub. Hub station.
Néerlandais : Hubstation.
Allemand : Hauptstation.

TERMISTI

Station terrestre

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Appareil ou ensemble d'appareils qui assure des liaisons avec des stations et qui n'est pas destiné à fonctionner en mouvement.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note :

Anglais : Land station.
Néerlandais : Grondstation.
Allemand : Bodenstation.

TERMISTI

Système cellulaire

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Système de radiocommunication destiné à assurer un service mobile dans lequel la zone à desservir est divisée en zones élémentaires, appelées cellules, la couverture de chaque cellule étant assurée par une ou plusieurs stations de base.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note : La division d'une zone en cellules permet d'utiliser les mêmes ressources radioélectriques dans des cellules différentes en vue d'augmenter la capacité du système.

Anglais : Cellular system.
Néerlandais : Cellulair systeem. Celsysteem. Cellulaire techniek.
Allemand : Zellularsystem.

TERMISTI

Système GSM

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications.
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Système cellulaire numérique de communication avec des mobiles ou entre mobiles, destiné principalement aux communications téléphoniques.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : 1. L'abréviation GSM était initialement celle du Groupe spécial "Mobile" de la Conférence européenne des administrations des postes et télécommunications (CEPT). Le système GSM a été défini et normalisé en Europe. 2. La traduction de la forme développée de l'abréviation anglaise GSM est "système mondial de communication avec les mobiles". Voir aussi : message court, service des mobiles, service GPRS, système cellulaire.

Anglais : Global system for mobile communications. GSM.
Néerlandais : GSM-systeem. GSM.
Allemand : GSM-System.

TERMISTI

Système UMTS

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications.
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Système cellulaire numérique de communication avec des mobiles ou entre mobiles, destiné à offrir une large gamme de services de voix, de données et d'images, ainsi que l'accès à l'internet.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : 1. Le système UMTS a été défini et normalisé en Europe. 2. La traduction de la forme développée de l'abréviation anglaise UMTS est "système universel de télécommunication avec les mobiles". Voir aussi : service GPRS, système GSM.

Anglais : Universal mobile telecommunication system. UMTS.
Néerlandais : UMTS-systeem.
Allemand : UMTS-system.

TERMISTI

Tarif de règlement

Domaine : Télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Tarif convenu entre les opérateurs de télécommunication concernés par une communication internationale pour rémunérer celui qui est responsable de son aboutissement chez l'appelé.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note :

Anglais : Settlement rate.
Néerlandais : Settlement rate.
Allemand : Settlement Rate. Entgelttarif.

TERMISTI

Tarif de répartition

Domaine : Télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Tarif convenu entre les opérateurs de télécommunication pour l'ensemble des communications internationales entre deux pays, utilisé pour déterminer la quote-part de chaque opérateur.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note :

Anglais : Accounting rate.
Néerlandais : Verrekeningstarief..
Allemand : Accounting Rate.

TERMISTI

Téléassistance

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Assistance en ligne.

Définition :
Service d'assistance accessible à distance par un moyen de télécommunication.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note :

Anglais : Hot line.
Néerlandais : Hulplijn.
Allemand : Hotline.

TERMISTI

Téléassistant, -e

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.
Synonyme(s) :

Définition :
Opérateur d'un service de téléassistance.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Voir aussi : téléassistance.

Anglais : Hot liner.
Néerlandais : Medewerker van een hulplijn..
Allemand : Hotliner.

TERMISTI

Télécommunication personnelle universelle

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Service de télécommunication assurant à un usager un accès personnalisé à une gamme de services de télécommunication, quelle que soit sa localisation géographique.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : Chaque usager dispose d'un numéro personnel lui permettant, dans les limites fixées par son abonnement, d'établir et de recevoir des communications à partir de n'importe quel terminal fixe ou mobile d'un réseau participant au service, dès qu'il est identifié dans ce réseau grâce à son numéro personnel.

Anglais : Universal personal telecomunication. UPT.
Néerlandais : Universal personal telecommunications. Universeel persoonlijk communicatiesysteem.
Allemand : Universal personal telecomunication. UPT.

TERMISTI

Téléconférence

Domaine : Télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Conférence à distance (loc.nom.f.).

Définition :
Conférence dans laquelle les interlocuteurs sont répartis dans deux lieux ou plus, reliés entre eux par des moyens de télécommunication.
Source : J.O. du 22.09.2000

Note :

Anglais : Teleconference. Teleconferencing.
Néerlandais : Teleconferentie.
Allemand : Telekonferenz.

TERMISTI

Télécopie

Domaine : Télécommunications/Services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Fax.

Définition :
Télécommunication ayant pour objet la reproduction à distance d'un document graphique sous la forme d'un autre document graphique géométriquement semblable à l'original.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : Un document graphique est par exemple un écrit, un imprimé, une image fixe, ou sa représentation dans la mémoire d'un ordinateur.

Anglais : Facsimile. Telecopy. Telecopy. Fax.
Néerlandais : Facsimile.
Allemand : Faksimile.

TERMISTI

Télécopier

Domaine : Télécommunications/Services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : v.
Synonyme(s) : Faxer (v.).

Définition :
Transmettre un document par télécopie.
Source : J.O. du 22.09.2000

Note : Voir aussi : télécopie (C.F.B.)

Anglais : To fax.
Néerlandais : Faxen.
Allemand : Faxen.

TERMISTI

Télécopieur

Domaine : télécommunications/services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Appareil émetteur et récepteur de télécopie.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note :

Anglais : Facsimile equipment. Telecopier.
Néerlandais : Facsimile toestel.
Allemand : Faksimilegerät. Fernkopierer.

TERMISTI

Téléécriture

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Télécommunication ayant pour objet la transmission d'informations graphiques au fur et à mesure de leur tracé manuscrit et la reproduction de ce tracé sur un écran ou un autre support.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note :

Anglais : Telewriting.
Néerlandais : Scribofonie.
Allemand : Handschriftübertragung.

TERMISTI

Téléimprimeur

Domaine : télécommunications/services de télécommunication
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Appareil émetteur et récepteur de télégraphie comportant un clavier alphanumérique pour l'émission et assurant à la réception l'impression de caractères.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : 1. Le terme "télétype" est une marque de fabrique à proscrire dans le sens général de téléimprimeur. 2. Le mot "téléscripteur", qui a un sens plus général, est parfois utilisé au sens restreint de "téléimprimeur".

Anglais : Teleprinter. Teletypewriter.
Néerlandais : Teletypetoestel. Verreschrijver.
Allemand : Fernschreiber.

TERMISTI

Télématique

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble des services, autres que les services télégraphique et téléphonique usuels, qui peuvent être obtenus par les usagers d'un réseau de télécommunication.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : Les services qui mettent généralement en oeuvre des techniques de téléinformatique, permettent d'envoyer ou de recevoir des informations publiques ou privées, ou d'effectuer certaines opérations telles que consultation de fichier, réservation, opérations commerciales ou bancaires.

Anglais : Telematics.
Néerlandais : Telematica.
Allemand : Telematik.

TERMISTI

Télémesure

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Élaboration et transmission à distance d'un signal représentant un résultat de mesure.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : Le mot "télémétrie" (mesure de distance) ne doit pas être utilisé dans le sens de "télémesure" (mesure à distance). Voir aussi : télémétrie (C.F.B.).

Anglais : Telemetering. Telemetry. Telemeasuring.
Néerlandais : Telemeting.
Allemand : Fernmessen. Fernablesung.

TERMISTI

Télémétrie

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Mesure de distance obtenue par des procédés optiques, radioélectriques ou acoustiques.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : Le mot "télémétrie" (mesure de distance) ne doit pas être utilisé dans le sens de "télémesure" (mesure à distance). Voir aussi : télémesure (C.F.B.). Terme associé : télémètre.

Anglais : Range finding.
Néerlandais : Telemetrie.
Allemand : Telemetrie.

TERMISTI

Téléphone sans fil

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) : Téléphone sans cordon. Poste téléphonique sans cordon.

Définition :
Terminal téléphonique employant une liaison à très courte distance par ondes radioélectriques ou optiques, et non par un cordon, entre une partie fixe et une partie mobile.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note :

Anglais : Cordless telephone.
Néerlandais : Draadloze telefoon.
Allemand : Drahtloser Fernsprechapparat.

TERMISTI

Téléservice

Domaine : télécommunications/services et réseaux
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Service de télécommunication qui assure tous les aspects de la communication entre usagers, conformément à des protocoles établis par l'entité exploitante ou par accord avec les entités exploitantes.
Source : Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)

Note :

Anglais : Teleservice.
Néerlandais : Teledienst.
Allemand : Teledienst.

TERMISTI

Télétexte

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Diffusion sur un réseau de télévision de textes parmi lesquels l'usager peut choisir.
Source : Journal Officiel du 14.12.2004

Note : Les textes peuvent remplacer l'image ou se superposer à elle, sous la forme, par exemple, d'un sous-titre. Voir aussi : vidéographie.

Anglais : Broadcast videography. Teletext.
Néerlandais : Teletekst.
Allemand : Bildschirmtext. BTX.

TERMISTI

Télévision à accès conditionnel

Domaine : télécommunications-audiovisuel
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Télévision dont les programmes sont destinés à certains publics spécialisés (par exemple, programmes spéciaux pour le corps médical) et ne peuvent être reçus qu'en utilisant une clé d'accès appropriée.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Conditional access television.
Néerlandais : Televisie met voorwaardelijke toegang.
Allemand : Abo-Kanal. Abonnement-Programm.

TERMISTI

Télévision à péage

Domaine : télécommunications-audiovisuel
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Télévision pour laquelle un paiement est nécessaire pour recevoir certains programmes.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : Le programme est indépendant des redevances sur les récepteurs de télévision.

Anglais : Pay television. Toll television. Subscription television.
Néerlandais : Betaaltelevisie.
Allemand : Pay-TV.

TERMISTI

Transfert

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Dans un système cellulaire de radiocommunication avec les mobiles, commutation des moyens de transmission utilisés par une communication sans interruption de cette dernière.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note :

Anglais : Handover. Hand-off.
Néerlandais : Hand-over. Overdracht.
Allemand : Handover. Transfer.

TERMISTI

Transfert de communication

Domaine : Télécommunications/Services
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Opération par laquelle un abonné transforme une communication établie avec un correspondant en une nouvelle communication entre son correspondant et un troisième participant.
Source : Journal Officiel du 01 mars 2002

Note : L'expression transfert d'appel, parfois employée pour désigner le renvoi systématique des appels, est déconseillée dans le sens de "transfert de communication". En effet, le terme "appel" désigne, au sens strict, la tentative d'établissement d'une communication.

Anglais : Call transfer.
Néerlandais : Doorschakeling van de oproepen. Oproepdoorschakeling.
Allemand : Gesprächsweitergabe.

TERMISTI

Transfert intercellulaire

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Dans un système cellulaire de radiocommunication avec les mobiles, transfert par commutation d'une station de base à une autre lorsqu'une station mobile change de cellule.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : Voir aussi : station de base ; station mobile ; système cellulaire.

Anglais : Intercell handover. Intercell hand-off.
Néerlandais : Overdracht tussen cellen.
Allemand : Zwischenzellentransfer.

TERMISTI

Transfert intracellulaire

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Dans un système cellulaire de radiocommunication avec les mobiles, transfert par commutation, à l'intérieur d'une même cellule, d'un canal radioélectrique à un autre ou d'un créneau temporel à un autre sur un même canal, ou encore d'une station de base à une autre.
Source : Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)

Note : Voir aussi : station de base, système cellulaire, transfert.

Anglais : Intracell handover. Intracell hand-off.
Néerlandais : Hand-over binnen de cel.
Allemand : Intrazellulares Handover.

TERMISTI

Transmission analogique

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Transmission assurée à l'aide de signaux analogiques.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Analogue transmission.
Néerlandais : Analoge transmissie.
Allemand : Analoge Übertragung.

TERMISTI

Transmission numérique

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Transmission assurée à l'aide de signaux numériques.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Digital transmission.
Néerlandais : Digitale transmissie.
Allemand : Digitale Übertragung.

TERMISTI

Ultralarge bande

Domaine : Télécommunications/Radiocommunications.
Catégorie grammaticale et genre : loc.adj.
Synonyme(s) : ULB. Bande ultralarge (n.m.).

Définition :
Se dit d'un mode de transmission consistant à émettre et recevoir des impulsions extrêmement courtes de radiofréquences qui constituent des signaux dont le rapport de la largeur de bande à la fréquence centrale est beaucoup plus grand que dans les modulations usuellement employées.
Source : Journal Officiel du 26.03.2006

Note : Une impulsion de radiofréquence est constituée d'une oscillation à fréquence radioélectrique dont l'amplitude est modulée par une impulsion. En transmission ULB, la durée de cette impulsion est de l'ordre de la période ou de quelques périodes de l'oscillation. ULB est le sigle correspondant à "ultralarge bande". (C.F.B.)

Anglais : Ultra wideband. UWB.
Néerlandais : Ultra Wideband. UWB.
Allemand : Ultrabreitband. UWB.

TERMISTI

Vidéo

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : préf., adj. inv., n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Qualifie ou désigne des applications ou des appareils relatifs à la formation, l'enregistrement, le traitement ou la transmission d'images de télévision ou d'images analogues, ou de signaux occupant une largeur de bande comparable.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note :

Anglais : Video.
Néerlandais : Video.
Allemand : Video-.

TERMISTI

Vidéoconférence

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Visioconférence. Conférence vidéo.

Définition :
Téléconférence permettant, en plus de la transmission de la parole et de documents graphiques, la transmission d'images animées des participants éloignés.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note :

Anglais : Videophone conference. Videoconference.
Néerlandais : Videoconferentie. Televisievergadering. Videovergadering.
Allemand : Videokonferenz.

TERMISTI

Vidéographie

Domaine : Télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Procédé de télécommunication permettant de présenter à un usager des messages alphanumériques ou graphiques sur un écran de visualisation.
Source : J.O. du 1er septembre 2000

Note : Voir aussi : péritélévision, télétexte.

Anglais : Videography.
Néerlandais : Videografie.
Allemand : Videografie. Videographie.

TERMISTI

Visiophone

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.m.
Synonyme(s) :

Définition :
Appareil permettant la visiophonie composé d'une caméra et d'un écran de visualisation associés à un poste téléphonique.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : Le terme "vidéophone" est déconseillé.

Anglais : Visual telephone. Videophone.
Néerlandais : Videofoon.
Allemand : Bildtelefon. Bildfernsprecher.

TERMISTI

Visiophonie

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Association de la téléphonie et de la télévision permettant à deux correspondants de se voir l'un l'autre pendant leur conversation téléphonique.
Source : Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)

Note : Le terme "vidéophonie" est déconseillé.

Anglais : Videophony.
Néerlandais : Beeldtelefonie.
Allemand : Bildtelefonie.

TERMISTI

Voie de transmission

Domaine : télécommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) :

Définition :
Ensemble des moyens nécessaires pour assurer une transmission de signaux dans un seul sens entre deux points.
Source : Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)

Note : 1. Plusieurs voies de transmission peuvent partager un support commun ; par exemple, dans les multiplex à répartition en fréquence ou les multiplex temporels, chaque voie dispose d'une bande de fréquences particulière ou d'un intervalle de temps particulier répété périodiquement. 2. Une voie de transmission peut être qualifiée par la nature des signaux qu'elle transmet, par sa largeur de bande ou par son débit binaire. Exemples : voie téléphonique, voie télégraphique, voie de données, voie de 10 MHz, voie à 34 Mbit/s. 3. Le terme "voie" peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion ne peut en résulter.

Anglais : Transmission channel. Channel.
Néerlandais : Transmissiekanaal.
Allemand : Uebertragungskanal.

TERMISTI

Zone d'accès sans fil

Domaine : Informatique-Télécommunications/Radiocommunications
Catégorie grammaticale et genre : n.f.
Synonyme(s) : Zone ASFI.

Définition :
Espace où le public bénéficie de services radioélectriques temporaires ou permanents à haut débit, notamment d'un accès sans fil à l'internet.
Source : Journal Officiel du 05.05.2005

Note : 1. Les centres de congrès, hôtels, lieux de manifestations sportives, gares, aéroports offrent souvent des zones d'accès sans fil. 2. Les techniques d'accès peuvent être, par exemple, celles des normes internationales dites "Wi-Fi" (abréviation de l'anglais wireless fidelity) et "WiMax" (abréviation de l'anglais worldwide interoperability for microwave access). Voir aussi : accès sans fil à l'internet.

Anglais : Hot spot.
Néerlandais : Hot spot.
Allemand : Hotspot-Zone.

TERMISTI